Pour faire voyager votre offre de service, assurez-vous d'être compris dans les deux langues officielles!
TRADUCTION
Nos spécialités : ressources humaines, marketing, industrie du conditionnement physique, nutrition, mode, méthodologies d’amélioration continue… Mais nos compétences ne s’y limitent pas!
RÉVISION / ÉDITION
Vous voulez vous assurer que vos textes sont impeccables et adaptés au lecteur-cible? Web, numérique ou papier, je m’occupe d’en faire la révision et la réécriture au besoin!
ENGLISH PROOFING
We teamed up with an English Translator! Thus, we offer quality translation from French to English for a wide variety of subjects!
MISE EN PAGE
Création ppt, InDesign… Votre document n’est pas en format Word? Suite Office ou Créative d’Adobe, nous possédons les compétences, la créativité et les outils pour traiter tous les types de fichiers!
Quelques-uns de nos fidèles clients
Createch
Depuis quelques années maintenant, Createch, une boîte de consultants fondée en 1993, se spécialise dans l’amélioration des processus, intégration de TI, et dans l’implantation de solutions logicielles applicables à divers aspects de la gestion d’entreprise, me confie la traduction de formations, de livres blancs, et de textes de blogues portant sur des sujets variés en lien è leur offre de services.
Vous êtes curieux? Faites la lecture d’un billet traduit par Traductions Vice-Versa!
Énergie Cardio
Ayant travaillé pour le centre administratif d’Énergie Cardio pendant près de quatre ans, au poste de traductrice et réviseure maison, il allait de soi que notre collaboration se poursuive! Depuis le tout début de Traductions Vice-versa, les équipes de direction, des ressources humaines, de l’entrainement, et celle de la mise en marché ont recours à nos services pour la traduction et la révision de documents de formation, documents en lien aux ressources humaines, formation initiale des employés, contrats d’abonnement, descriptions de services, descriptions d’exercices, blogues et articles variés, etc.
C’est avec joie et fierté que nous poursuivons cette collaboration avec une entreprise québécoise, détenue entièrement par deux femmes passionnées.
Campus LEAN
Bernard est un ancien employé d’une boîte de consultants qui œuvrait aussi dans l’amélioration des processus et l’excellence opérationnelle, spécialiste du LEAN Six Sigma et de la méthodologie Agile. Il y a 5 ans, il a décidé de se lancer en affaires. Il est créatif et cherche toujours de nouvelles solutions à des enjeux et des « douleurs » ressenties au sein d’entreprises manufacturières, entre autres.
Depuis le tout début de son aventure, Bernard nous confie la traduction de lexiques, textes variés, matériel promotionnel et bien d’autres encore. Vous pouvez consulter le lexique dédié des méthodologies LEAN et Agile que nous avons traduit.
canfitpro et GoodLife Fitness
Tout comme avec Énergie Cardio, notre collaboration avec ces deux entreprises a débuté alors que Manon était à l’emploi d’Énergie Cardio. Puisque ces trois entreprises collaboraient étroitement, il fallait parfois contribuer à la francisation de leurs documents et site web.
Notre collaboration s’est poursuivie et développée depuis. Sites web, contrats, ateliers offerts en entreprises, etc. ne sont que quelques exemples des mandats qui nous sont confiés.
Nous considérons donc avoir développé une expertise dans le domaine du conditionnement physique. Sur la liste de clients œuvrant dans cette industrie, s’ajoute maintenant le Conseil canadien de l’industrie du conditionnement physique (CCICP).